ओह वर्शे मिया, वर्शेड्राफ्ट लेख

प्रारंभिक लेख
Guest
 ओह वर्शे मिया, वर्शे

Post by Guest »

*गीतात्मक
*शादी का संगीत

'''ओय वर्शे मिया, वर्शे''' (
यह गीत पारिवारिक और विवाह गीतों की श्रेणी में आता है।
पोलैंड और सोवियत यूक्रेन के बीच तथाकथित "फ्रीविल" जनसंख्या विनिमय के परिणामस्वरूप ऐतिहासिक मातृभूमि, लेम्को क्षेत्र से लेम्को लोगों के निष्कासन के बाद, पोलैंड से यूएसएसआर में निर्वासन (1944-1946) और ऑपरेशन की जातीय सफाई विस्तुला|"ऑपरेशन विस्तुला" (1947), गीत ''वर्शे मिया, वर्शे'' लोगों की अपनी खोई हुई मातृभूमि के लिए लालसा का प्रतीक बन गया।

== रिकॉर्डिंग और प्रदर्शन इतिहास ==

=== प्रारंभिक इतिहास ===

गीत का पहला ज्ञात मुद्रित उल्लेख "हंगेरियन-रूसी लोक गीत: हंगेरियन रूसियों के जीवन पर एक निबंध और हंगरी के एक नृवंशविज्ञान मानचित्र" संग्रह में दिखाई देता है, जिसे प्रकाशित किया गया है। Гей верше мой, верше,

Мой зеленый верше,

Ужъ мѣ такъ не буде,

यह एक बड़ी समस्या है।

Отпало яблушко

От сладкой яблони;

Ужъ мѣ такъ не буде,

यह मेरे लिए बहुत अच्छा है।
हे वर्शे मोय, वर्शे,

मोय जेलेनी वर्शे,

उज़ मील तक न बुडे,

याक मील बायलो पर्शे.

ओटपालो याब्लुश्को

ओट स्लैडकोय याब्लोनी;

उज़ मील तक न बुडे,

याक मील बायलो व्लोनी.
अरे, पहाड़, मेरा पहाड़,

मेरा हरा-भरा पहाड़,

अब ऐसा नहीं होगा,

जैसा पहले था.

एक सेब गिर गया

मीठे सेब के पेड़ से;

अब ऐसा नहीं होगा,

जैसा कि पिछले साल था.
में
गाने की पहली ऑडियो रिकॉर्डिंग किसके द्वारा की गई थी?
रिकॉर्डिंग लेम्को क्षेत्र में बनाई गई थी|रोपिका गोर्ना|रोपिका गोर्ना (पूर्व में रोपिका रुस्का), अब गोरलिस काउंटी, लेसर पोलैंड वोइवोडीशिप, पोलैंड के गांव लेमकिवश्चिना। फोनो सिलेंडर नंबर 445, जो 2 मिनट 35 सेकंड तक चला, इसमें चार गाने शामिल थे: "ई बोझे बोझे न्यच ने मामे" ("Ей Боже Боже нич не маме» "हे भगवान, भगवान, हमारे पास कुछ भी नहीं है"), "ई याक ओट टेल" पिडु" ("Ей як от тале піду» "हे, हाउ आई विल गो"), ''ए वर्शे मिया वर्शे"'' (आह, माउंटेन माई माउंटेन), और "नशा खाता बिलेना" (`Наша хата білена » "हमारा घर सफेदी कर दिया गया है")।
1928 में, न्यूयॉर्क सिटी|न्यूयॉर्क में कोलंबिया रिकॉर्ड्स|कोलंबिया लेबल पर एक 78 आरपीएम रिकॉर्ड जारी किया गया था, जिसमें दो लेम्को गाने शामिल थे। पहली तरफ - "ज़ा होरामी, ज़ा लिसामी" (बियॉन्ड द माउंटेन, बियॉन्ड द वुड्स), और दूसरी तरफ - ''ओई वर्सेज़, माई वर्शे'' न्यूयॉर्क कैथेड्रल क्वायर के सदस्यों अन्ना ड्रान के युगल द्वारा प्रस्तुत किया गया और जोआना कार्ल्याक आर्केस्ट्रा संगत के साथ। वास्तव में, गीत के लगभग सभी बाद के एकल प्रदर्शनों में समान शब्दों का उपयोग किया गया। हालाँकि, लोकगीत और संगीत संकेतन में पाठ और माधुर्य और लय दोनों में महत्वपूर्ण विविधता है।

गीत का पहला शीट संगीत 1922 में क्लाइमेंट क्वित्का द्वारा प्रकाशित किया गया था 1930 के दशक में प्रकाशित "लेमकिवश्चिन और ज़कारपट्ट्या के यूक्रेनी लोक गीत" संग्रह में माइकल हेवोरोन्स्की द्वारा मिश्रित आवाज़ों के लिए एक कोरल व्यवस्था बनाई गई थी अरे, चुप रहो, अरे, चुप रहो,

आप हमारे पास क्यों नहीं आते?

आप किससे डरते हैं,

क्या तुम्हें मेरी परवाह है?

ओत्सा शी ने बोइम,

और हम आपके लिए खड़े हैं,

बुरी भाषाएँ दूर करें,

अरे हमें तो डर लग रहा है.
आई, शुहाय, आई, शुहाय,

क्या आपको कोई दिक्कत नहीं है?

ची शी ओट्सा बॉयिश,

ची ओ माई नी स्टॉयिश?

ओत्सा शी नइ बॉयइम,

ए ओ तेबे स्टॉयिम,

लाइम शी ज़्लिख याज़ीकोख,

आई, नैवेत्से बॉयइम।
अरे, लड़के, अरे, लड़के,

आप हमारे पास क्यों नहीं आएंगे?

क्या तुम अब भी पापा से डरते हो

या तुम्हें मेरी परवाह नहीं है?

मैं अब भी पापा से नहीं डरता,

लेकिन मुझे आपकी परवाह है,

केवल दुष्ट जीभ,

अरे, मुझे सबसे ज्यादा डर लगता है।
यह दिलचस्प है कि एक समान कथानक लेमकिवश्चिन में रिकॉर्ड किए गए इस गीत के कई संस्करणों में भी पाया जाता है, विशेष रूप से माइकल हेवोरोन्स्की और ऑरेस्ट हाइज़ा द्वारा: जनिच्कु, सुनहरे बालों वाली,

आप हमारे पास क्यों नहीं आते?

तुम इस माँ से डरते हो,

क्या तुम्हें मेरी परवाह नहीं है?

मैं डरता नहीं

और मैं आपके लिए खड़ा हूं।

आइए घुमाएँ

बुरी जीभें लड़ती हैं।
Yanychku, zlatovlas,

चोम ने खोजा दो ना?

त्सी स्या मामी बॉयिश,

क्या आप जानते हैं?

मामी साया ने बॉयु

मैं ओ तेबे स्टोयु.

लेम सया प्रीओक्रुत्नि

ज़्लिख यज़ीकिव बॉयु.
सुनहरे बालों वाली Yanychko,

आप हमारे पास क्यों नहीं आते?

क्या तुम माँ से डरते हो,

या तुम्हें मेरी परवाह नहीं?

मैं माँ से नहीं डरता,

और मुझे आपकी परवाह है.

केवल मुझे डर है

दुष्ट जीभ.

=== आधुनिक समय ===
यह गीत, आज अपने सबसे व्यापक रूप से ज्ञात प्रामाणिक पाठ के साथ, "लेम्को सॉन्ग्स" ("लेम्को सॉन्ग्स") संग्रह में शामिल किया गया था। ओह, मेरी कविता, कविता,

मेरी हरी कविता,

अब ऐसा नहीं होगा,

चूँकि यह पहली बार था।

क्योंकि पहला था,

यह मेरे लिए अच्छा था,

मेरी माँ से,

पैदल चलना मना था.

चलना असंभव था,

मैं कहां गया,

प्यार न करना नामुमकिन था,

जिससे मुझे प्यार था.

पैदल चलना मना था

पहाड़, रास्ते,

किसी लड़के से प्यार नहीं करना

काली भौहों के साथ.
ओए, वर्शे मिया, वर्शे,

मिया जेलेनी वर्शे,

युज़ मि तक न बुडे,

याक मील बायलो पर्शे.

बो पर्शे मि बाइलो,

बार्ज़ मील डोबरे बायलो,

Od svoyey mamychky,

Ne khodyty bylo.

Ne khodyty bylo,

कुडी या खोदिला,

Ne lyubity बायलो,

कोहो या ल्यूबिला.

Ne khodyty bylo

होरामी, स्टेज़कामी,

Ne lyubity khloptsya

ज़ेड चॉर्नीमी ब्रोवामी.
हे पर्वत, मेरा पर्वत

मेरा हरा-भरा पहाड़.

यह मेरे लिए कभी नहीं होगा

जैसा पहले था.

जैसा कि मुझे पहले लगता था,

यह मेरे लिए बहुत अच्छा था

मेरी माँ के समय से

अब ऐसा नहीं होना था।

अब चल नहीं रहा

जहां मैं जाता था,

अब प्यार नहीं रहा

जिससे मैं प्यार करता था.

अब चल नहीं रहा

पहाड़ों, रास्तों से होकर,

अब प्यार नहीं रहा

काली भौंहों वाला लड़का.
आधुनिक व्यवस्था में क्वित्का सिसिक द्वारा प्रस्तुत किए जाने के बाद इस गीत को व्यापक लोकप्रियता मिली। उसके बाद, इसे कई यूक्रेनी कलाकारों के प्रदर्शनों की सूची में शामिल किया गया और अक्सर विभिन्न गीत समारोहों और प्रतियोगिताओं में इसका प्रदर्शन किया जाता है। विशेष रूप से, जमाला ने न्यू वेव (प्रतियोगिता)|"न्यू वेव" प्रतियोगिता में प्रथम स्थान जीता, और
गाना ''ओय वर्शे मिया, वर्शे'' गायन टीवी शो में सबसे लोकप्रिय में से एक है, जिसमें एक्स-फैक्टर (यूक्रेनी टीवी श्रृंखला)|"एक्स-फैक्टर" और होलोस क्रेनी|"होलोस क्रेनी" शामिल हैं। सहित कई कलाकारों ने इस गीत का प्रदर्शन किया है
=== अन्य ज्ञात कलाकार ===
इस गीत को कोरल व्यवस्था में व्यापक रूप से जाना जाता है: माइकल हेवोरोन्स्की,
== रिकॉर्डिंग्स ==
"Ей Боже Боже нич не маме",

"Ей як от тале піду",

''"А верше мій верше"'',

"Наша хата білена"

('''ओय वर्शे मिया, वर्शे'''' सहित एक मिश्रण)
* फ़ोनोग्राफ़िक संग्रह से फ़ोनो सिलेंडर रिकॉर्ड संख्या 445 (XXIII)। * 2011 में सीडी पर पुनः जारी किया गया अन्ना ड्रान

(सोप्रानो),

जोआना कार्लियाक

(ऑल्टो)
(ज़ा होरामी, ज़ा लिसामी / ''ओई वर्सेज़, माई वर्शे'')
* विक्टर ह्लाडिक (प्रबंधक)
* ट्रैक:"''ओई वर्सेज़, माई वर्शे'')
* लेबल: कोलंबिया रिकॉर्ड्स|कोलंबिया / 20282-एफ * जैक्स बेलास्को द्वारा निर्देशित ऑर्केस्ट्रा
* ट्रैक बी3: '''ओय, वर्शे मिया, वर्शे'''
* लेबल: यूरेनिया रिकॉर्ड्स - यूएस 5137'' (लाल पोपियां / ''ओय वर्शे मिया, वर्शे'')
* ट्रैक बी:''''ओए, Верше Мiй, Верше''''
* लेबल: ज़ाइटॉमिर के घरेलू उपकरणों का कारखाना
* 78 आरपीएम रिकॉर्ड, 27602-03 (अवधि)
* जीनीन लैकौर द्वारा पियानो संगत
* ट्रैक बी2: ''ओ, माई माउंटेन टॉप''
* लेबल: लंदन रिकॉर्डिंग्स|लंदन एमएलपी 10037 (तिकड़ी (संगीत)|तिकड़ी)
(यूक्रेनी गाने)
* ट्रैक 3: '''ओय वर्शे मील, वर्शे'''
* लेबल: मेलोडिया - डी 6499-6500 (मेज़ो-सोप्रानो)
(''ओय वर्शे मिया, वर्शे'')
* कल्याणा चिचका-एंड्रियेन्को द्वारा पियानो संगत। * निर्वासन में यूक्रेनी संगीतकारों के लिए एक संगीत कार्यक्रम में रिकॉर्ड किया गया।
(चौकड़ी)
(''ओय वर्शे मिया, वर्शे'')
* द्वारा व्यवस्था * यूक्रेन की सेंट्रल स्टेट फिल्म, फोटो और फोनोआर्काइव्स * ट्रैक A5: ''"माई हाई माउंटेन"''
* लेबल: मिडनी - पी-0102 ("लेम्कोविना" गायन समूह)
* ट्रैक बी1:''''ओवेरसे मिर्ज़, वेरसे''''
*यारोस्लाव यारोस्लावेंको
द्वारा व्यवस्थित * लेबल: मेलोडिया C30 23677 005 * ट्रैक 10:'''''Верше, мій верше'''' (''''आई सिंग टू द हिल्स''')
* लेबल: केएमसी रिकॉर्ड्स - केएमसी 1002 सीडी (मुझे आपकी बहुत याद आती है)
* ट्रैक 29: ''"ओज, वेर्स्ज़े मिज, वेर्स्ज़े"''
* एकल: पियोत्र होजनिएक, मिशाल ओलेस्निविक्ज़
* सीडी (वहां लेमकोविना में)
* ट्रैक 7:''''ओवेर वेर्सेवे मेर वेर्से''''
* लेबल: टोवारज़िस्टो कारपैकी'' "बुडमो!" पहनावा
(अरे संगीतकारों, देर तक बजाओ)
* ट्रैक 4: ''"Верше"''(''"वर्शे"'')
* लेबल: ताकी स्पारवी - सीडीएनडी 0616/02 (प्रेम की शक्ति से...)
* ट्रैक बी2:''''ओए Ой верше, мій верше''''
* लेबल: अल्फ़ा-ओमेगा '' (लोकगीत ट्रंक)
* ट्रैक 3:''''ओए, Верше Мій, Верше''''
* लेबल: वही तक!'' पहनावा
(पड़ोसी लड़की)
* ट्रैक 6:''''ओवेरसे, मिरेवेरवेर'''''''ए सॉन्ग टू द हिल'''
* लेबल: ऑरिजन म्यूज़िक (हुदाकी लोग नहीं हैं)
* ट्रैक 9: ''"वर्शे"''
* सीडी'' (मां का दिल)
* ट्रैक 13: ''"ओ, верше ж мій, верше"''
* लेबल: नैश प्रारूप * ट्रैक 1: ''"मिज वर्शे"'' (करतब। स्वितलाना डेमिडुक)
* लेबल: लेमनग्रास (संगीत)|लेमनग्रासम्यूजिक (गाना बजानेवालों)
(गाता है)
* ट्रैक 15: '''ओय वर्शे मिया, वर्शे'''
* लेबल: नैश फॉर्मेट सीडी'' (निःशुल्क)
* ट्रैक 15: '''ओह मेरी कविता, कविता'''
* लेबल: रोस्तोक रिकॉर्ड्स'' * बोनस ट्रैक 15: ''"कविता, मेरी कविता"''
* लेबल: मून रिकॉर्ड्स यूक्रेन|मून रिकॉर्ड्स - एमआर 5117-2 सीडी'' (स्वर्ग / लेम्को गाने से निष्कासित)
* ट्रैक 14: ''"ओह, मेरी कविता, कविता"''
* लेबल: कोस्माटा डिज़ाइन (यूक्रेनी लोगों की आत्मा)
* ट्रैक 4: '''ओह छंद मेरी कविता'''
* लेबल: वी स्टूडियो'' (कड़वा-मीठा रोमांस)
* बोनस ट्रैक 19: '''ओह माय वर्स, वर्स'''
* लेबल: नैश फॉर्मेट, एमए'' * ट्रैक 1: ''"ओज वेर्स्ज़े, मिज वेर्स्ज़े"''
* लेबल:
== फ़िल्में ==

* डॉक्यूमेंट्री फिल्म '''ओय वर्शे मिया, वर्शे''''''''ओह वर्स, माई वर्स''। निदेशक
== साउंडक्लाउड पर गाना ==

* * * * * *

=== '''किताबें:''' ===

* माइकल हेवोरोन्स्की (1930) "लेम्कोवश्चिन और ज़कारपट्ट्या के यूक्रेनी लोक गीत: मिश्रित कोरस [बिना संगत]" ( * *
* "लेम्कोवशिना के यूक्रेनी लोक गीत" ( * ओनुफ़्री टिम्को (1954)। "हमारा गीत। यूगोस्लाव रुसिन्स के लोक और लोकप्रिय गीतों का संग्रह" ( * "लेम्को लोक गीत" ( * "लेम्को गाने" ( * ओरेस्ट हाइज़ा (1972) "लेम्कोवश्चिना के यूक्रेनी लोक गीत" (
=== टिप्पणियाँ: ===

यूक्रेनी लोक गीत
लेमकोस
क्वित्का सिसिक गाने
जमाला गाने

Quick Reply

Change Text Case: